venerdì 4 ottobre 2013

Daily word: whisper


whisper
verb  1. to speak very softly or quietly
He whispered in/into my ear.
She leaned over and whispered to the girl next to her.
2. to produce a quiet sound
A soft breeze whispered through the trees.

Sussurrare/bisbigliare: 1. parlare a voce bassa o in modo pacato
2. produrre un suono lieve

Come il vento fra le canne (di bamboo)

28 commenti:

  1. Che bel disegno.. mi ha fatto venire un brivido immaginando il venticello fresco.. xD

    RispondiElimina
  2. Careless whispers, negligenti bisbigli era dunque quella canzone dei Wham
    (chissà come mai, certe traduzioni risultano sempre strane... chi direbbe mai in italiano "negligenti bisbigli"?)

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Molte parole hanno più significati in inglese. Credo che Careless whispers sia più un ossimoro fra un termine "delicato" come bisbigliare e uno "senza cura", per cui la traduzione di "careless" in questo caso è più: avventato, incurante.
      La canzone dice "i bisbigli incuranti di un buon amico per il cuore e la mente... Non c'è conforto nella verità..." Per cui direi che Careless whispers sono i consigli-bisbigliati che fanno un po' male perché sinceri. ha più senso così?

      Elimina
    2. Perfetto. Come traduttrice sai cogliere le sfumature molto meglio di me.

      Elimina
    3. No, basta non fermarsi alla prima soluzione e cercare le varie sfumature ;-)

      Elimina
  3. Disegno bellissimo, sembra una cosa di fine anni '60.
    Ce l'hai sto tocco, brava!

    Moz-

    RispondiElimina
  4. Questo disegna sarebbe perfetto come sfondo del mio blog!

    RispondiElimina
  5. Si si! Ho guardato anche il tuo blog come riferimento perché non mi ricordavo più come erano le canne!

    RispondiElimina
  6. Un sussurrone ci vuole per inclinare le canne in quel modo. O un sussurro di Eolo? ;-P

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Sai che Pulcinella, per liberarsi dei segreti che non doveva rivelare aveva scavato un buco a terra e li aveva urlati dentro... In quel punto nacquero delle canne che con il vento bisbigliavano o cantavano quei segreti così da rivelarli a tutti!

      Elimina
    2. da qui il detto "un segreto di Pulcinella" ??
      Credo che ci fosse una puntata di Pollon su qualcosa di molto simile :)

      Elimina
    3. Sì, credo proprio di sì... per il detto e per Pollon (però era un po' diversa la storia, non c'era Pulcinella)

      Elimina
  7. Mi piacerebbe come stampa da appendere! Baci

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Sto cercando di capire che posso farci con tutte queste Daily word ... Ormai sono tante

      Elimina
  8. Disegno assolutamente perfetto, riesco quasi a sentire il rumore!

    RispondiElimina
  9. ihihihi questa parola la conoscevo perché seguivo una serie tivvù intitolata più o meno così...e poi dicono che la televisione è diseducativa! Bellissimo disegno. Adoro il verde/giallo acido usato per il canneto =)

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ghost wisperer, vero? ;-D io ho visto molti episodi, ma il vero fan della serie è Fedo!

      Elimina
  10. Passi un attimo da me? C'è una sorpresa per te;) baci

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Thank you! appena ho tempo rispondo alle domande ;-)

      Elimina
  11. I love the sound of wind in leaves, and bamboo is sounds particularly nice. I am lucky to have some trees near my bedroom window - it's such a lovely sound to fall asleep and wake up to :)

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Leaves whisper in the wind, they carry people's secrets with them... it's an old Italian legend :-)

      Elimina

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...