mercoledì 31 luglio 2013

Trasloco

Udite udite: stiamo per traslocare!
(ma va'...?)
In realtà abbiamo trovato casa quasi due mesi fa, ma dopo le tantissime delusioni precedenti, non abbiamo osato festeggiare né fantasticare prima di esserci definitivamente insediati nella nuova casa.
A dire il vero, quando ci hanno detto che la nostra offerta era stata accettata, la nostra reazione è stata  di incredulità più che di gioia.
Il mio dialogo con Mr.Fedo al telefono che mi comunicava il reponso:
"Davvero?... lo sanno che abbiamo il cane? Sì, voglio dire: lo sanno che il cane vive con noi? Sei sicuro di aver capito bene? Hanno controllato nel regolamento di condominio... Bah, io finché non facciamo il trasloco non ci credo..."
No, sai: dopo che con quell'altra agente immobiliare avevamo contrattato per una settimana su mobili e prezzo e sembrava andasse tutto liscio, è venuto fuori che "...per il proprietario, il cane: va bene, ma nel regolamento tal dei tali (condominio/comune?) è vietato tenere animali... fa lo stesso per voi?"
Citando testuali parole (tradotte dall'inglese):

martedì 30 luglio 2013

Cuscino ape

Questi insetti si intrufolano ovunque!
These insects appear everywhere!
Dopo gli insetti pop-up, ho pensato di decorare anche un cuscino, un altro dopo quelli con gli UCCELLINI, prendendo come ispirazione una delle forme che avevo già ritagliato su carta. Ed ecco qui il risultato:
Taking as inspiration one of the bees that I have cut out on paper to do my pop-up, I have done a stamp and I have decorated a new cushion. And here is the result:

lunedì 29 luglio 2013

Salti nel tempo

L'altro giorno mi sono imbattuta quasi per caso in una festa nel parco con tanto di rappresentazioni in costume.
Stavo andando in bibblioteca e,

mercoledì 24 luglio 2013

Heron Tower

Siamo stati qui:
We were here:
Attenzione: Non siamo sul "Cetriolo" di Norman Foster (Lo "Swiss Re Building" altrimenti detto  "the Gherkin"= il cetriolo, appunto), ma sul grattacielo a fianco: la Heron Tower (che è pure più alta, anche se più bruttina).

Note: we haven't been on the Norman Foster's Gherkin (the "Swiss Re Building"), but we were on the near Heron Tower. (look at the arrow below)
source
Non ero mai salita su un grattacielo e francamente non la sentivo come una mancanza esistenziale, però devo dire che è stata davvero un'esperienza inimmaginabile. Si ha una percezione del tutto nuova di quello che sta a terra: il mondo diventa "Legoland" e le macchine sono micromachines... le persone neppure le vedi.

I had never been on a skyscraper, I never cared about these kind of builds, but it was an incredible experience, I couldn't believe it! It gives you a whole new way of looking at things: everything seems made of Lego blocks, cars turn into Micromachines, and people  on the streets disappear.

lunedì 22 luglio 2013

Cuscini e stampini

Avevo accennato (secoli fa) che le decorazioni della nostra camera da letto non erano del tutto finite...
Dopo vari tentativi, ora posso finalmente mostrarvi i cuscini che ho creato.

A few months ago I had mentioned that our bedroom re-style was not quite finished yet ...
After several attempts, I can finally show you the new pillows I created.
Dopo il salto altre foto...

venerdì 19 luglio 2013

La parola del giorno: interrupt

Interrupt
verb : to ask questions or say things while another person is speaking : to do or say something that causes someone to stop speaking [+ obj]
Please don't interrupt me (while I'm talking). [no obj]
It's not polite to interrupt.
Please don't interrupt (while I'm talking).

2 [+ obj] : to cause (something) to stop happening for a time
His dinner was interrupted by a phone call.
We interrupt this program to bring you a special announcement.

3 [+ obj] : to cause (something) to not be even or continuous : to change or stop the sameness or smoothness of (something)
Every summer periods of cool weather occasionally interrupt the intense heat. — often used as (be) interrupted
The intense heat is occasionally interrupted by periods of cool weather.
a grassy plain interrupted by a lone tree


Interrompere: 1. Fare una domanda o dire qualcosa mentre un'altra persona sta parlando
2. causare l'arresto di un evento per un certo periodo di tempo
3. causare  discontinuità in qualcosa che dovrebbe essere continuo.

Più o meno quello che sto facendo io in questo periodo con la "parola del giorno"... portate pazienza!

giovedì 18 luglio 2013

...On the road!

Eh però potevate dirmelo!
Qui in UK io a stento accendo la tv per guardare programmi culturali (tipo: l'ultimo che ho visto era sulle malattie veneree e l'igiene in epoca vittoriana: grazie BBC, grazie di cuore!), come potevate pensare che "per caso" riuscissi a captare il nuovo brillante ed educativo programma di Barbara su Real Time: Paint on the Road! 
Fatto sta che ultimamente ho fatto il pieno di film oscenamente brutti e/o noiosi e/o insensati... per cui ieri sera ho pensato di godermi via web qualche replica di Real time: sì, ero in crisi anafilattica e mi ci voleva la botta finale per soccombere in un'overdose di visioni raccapriccianti.
E così, vagabondando tra un link e l'altro, cosa scopro? Che Paint your life ha "sfondato" la quarta parete (oltre a tante altre cose ..) ed è diventato un programma al servizio del pubblico. 
B. ora ha preso un pulmino di Lost ed è uscita dallo studio per entrare direttamente a casa vostra e aggiungere un po' di cattivo gusto agli angoli dimenticati della vostra magione.
Ora: non entrerò nel merito di farne una recensione dettagliata ed esilarante come la rubrica di Raffy: Ma che c'è su Real Time, ma visto che sullo stesso sito ufficiale della trasmissione mi si chiede "ma cosa ne pensi?" Devo, DEVO assolutamente esprimere i miei pensieri e farvene partecipi.
Perché nonostante tutto quello che si può dire su "Paint your life " o "paint on the road", quella B. è veramente un genio.
Quando si parla di "doti naturali" penso a lei e ai suoi abbinamenti cromatici, perché: no, non venitemi a dire che è daltonica. Ho conosciuto e mi è stato raccontato di persone daltoniche che riuscivano ad abbinare i colori in maniera più equilibrata di quello che può fare lei. Per me questo è un dono innato: neanche volendo si riesce a fare di peggio.

mercoledì 17 luglio 2013

Canterbury

Gita fuoriporta per visitare la mitica Canterbury.
Dico "mitica" perché per quel poco che ho studiato di letteratura inglese mi ricordo dei racconti di Chaucer : The Canterbury  Tales, ma soprattutto ricordo di aver fatto, ai tempi, la caricatura della mia prof di inglese vestita da Nun (suora) su un cavallo-asino, proprio come uno dei personaggi del libro. (E qui si capiscono molte cose sul perché io non abbia mai studiato bene Inglese...)

Let's go to the legendary Canterbury.
I called it "legendary" because I remember when I studied Chaucer's "The Canterbury Tales" at the school I drew a caricature of my English teacher dressed as the "Nun", one the book's characters. Drawing in class, one of the reasons why I never learned English well.
Comunque l'attrazione maggiore di Canterbury, come si nota dalla sfilza di fotografie (mie e di Mr. Fedo) in questo post, è la Cattedrale Medioevale in cui fu assassinato l'arcivescovo Thomas Becket nel 1170 per ordine di Enrico II e da cui è stato tratto dramma di Eliot "Assassinio nella Cattedrale".

However, one of the main attractions of Canterbury is the Cathedral where the Archbishop Thomas Becket was murdered in 1170 as you can read in Eliot's verse drama: "Murder in the Cathedral"
Mr.Fedo and I took a lot of photos, I have put on the blog just some of them.
Questo maestosa cattedrale, lunga 168metri, è opera dell'architetto francese Guglielmo di Sens, e risale al 1174, dopo che un incendio distrusse gran parte dell'edificio precedente fu la prima cattedrale inglese ricostruita in stile Gotico.

This beautiful cathedral, 168m long, was built in 1174 by the french architect Guillaume de Sens after a fire destroyed much of the old building. It was the first English cathedral rebuilt in the Gothic style.
Oltre alle attrazioni storiche, Canterbury ha anche graziosissime viuzze piene di negozi e locali incantevoli.

In addition to historic attractions, Canterbury has delightful streets full of shops and charming pubs.
Non vi mostro altro: se queste immagini vi hanno incuriosito e vi trovate nel Kent (a Sud -Est di Londra), non perdete l'occasione di fare una gita a Canterbury, ne vale la pena!

If you liked this post and these pictures and if you are in Kent (south-est of London): It's worth to take a trip to Canterbury!

martedì 16 luglio 2013

La parola del giorno: brawl



brawl
verbbrawlsbrawledbrawl·ing [no obj] : to fight noisily in usually a public place
  • Fans were brawlingin the streets after the game.
— brawl nounplural brawls [count]
  • brawl broke out among the fans after the hockey game.
  • drunken street brawl
  • He was in a barroom brawl. [=a fight in a bar]
— brawl·er nounplural brawl·ers [count]
  • Police arrested two of the brawlers.


azzuffarsi: combattere rumorosamente solitamente in un luogo pubblico.

Rissa.




Oggi non sono stata molto sintetica, spero che la mia interpretazione si capisca lo stesso. abbiate pazienza!

PS: però se mi dite che è un cesto di banane ci rimango male..

lunedì 15 luglio 2013

Sofa's cover Before and After

Divano-letto per gli ospiti: qualcosa di semplice ed economico, la fodera influisce sul prezzo, per cui la scelta è limitata.
Bianco no perché si sporca subito.
Nero no perché se ci salta sopra il cane lo riempie di peli.
Proviamo un mix colorato?
Non nego che la fantasia fosse alquanto discutibile, ma sul momento ci sembrava la scelta migliore e più economica, così abbiamo preso una fodera a pois: bianco, azzurro, giallo e arancio su sfondo nero... ehm...
Sofa-bed for our guests: something simple and cheap. The cover affects the price too, so the choice is limited. 
White: No, because white gets dirty quickly.
Black: No, because it gets full of white and orange hairs if our dog jumps on it.
Shall we try a colorful mix then?

So we took a polka dot cover: white, blue, yellow, and orange on a black background ... ehm ... yes somewhat questionable, but at the time it seemed the best choice.

Poi vuoi per caso o per fortuna, un giorno all'Ikea, trovo un tessuto scontato che avevo già addocchiato tempo addietro e non mi faccio sfuggire l'occasione: 3metri a 9£ anziché 15£! 
Sapevo che il tessuto sarebbe piaciuto molto anche a Mr. Fedo perché adora l'arancione e mi aveva chiesto dei cuscini con quella fodera, così ho voluto fargli una sorpresa ri-foderando il divano...
Luckily, I found a fabric on sale at Ikea that I had seen and loved a long time ago and I didn't want to miss such a deal: 3 meters for £9 instead £15!
I knew that Mr.Fedo would love this fabric too because he loves orange so I wanted to surprise him by making a new sofa cover.
Ovviamente parto sempre con le migliori intenzioni prima di rendermi conto che: 1) le mie capacità di cucito sono ancora primordiali, 2) cucire le parti rotonde è difficile e forse il mio non era il metodo migliore per farlo, 3) non avevo idea di come procedere, ma ormai è evidente che la mia dose di masochismo supera livelli inaspettati quando si tratta di creare qualcosa da zero.
Insomma: i pasticci ci sono, inoltre devo ancora finire l'orlo in fondo e fare qualche ritocco, ma nella foto si nota poco (spero).
A me sicuramente piace più di prima, anche se capisco che la fantasia sia alquanto particolare e può non piacere a tutti. Però trovo che la stanza ora sia molto più luminosa e allegra di prima(seppur vuota)
Che ne pensate? ho fatto bene?

Of course, I always start my projects with the best intentions and then I realize that: 1) my sewing skills are still primordial, 2) sewing round parts is difficult and mine was not the best method to do it, 
3)I had no idea how to make it, but it's obvious that my dose of masochism exceeds unexpected levels when it comes to creating somethingIn short I made quite a mess, but the end result is not so bad. 
Actually, I have to finish the hem at the bottom and some bits here and there but you should not notice  them in this picture (I hope so).
I definitely like it more than before, although I understand that this fabric may not appeal to everyone. 
I think that the room is much brighter and more cheerful than before (even it is still empty).
What do you think? Was it worth it?

giovedì 11 luglio 2013

State Cinema in Grays

Questo post è dedicato a Ciccola che  nei suoi viaggi per il mondo non manca mai di visitare le sale cinematografiche.
This post is dedicated to Ciccola: she visits cinema theaters when she travels, so I have thought to write about an historic movie theater in Grays: the STATE CINEMA. You can find all about it on this website where I have found these beautiful pictures.
Forse non tutti sanno che... a Grays c'è una delle più vecchie e grandi sale cinematografiche del '900: the State Cinema.
Aperto nel 1938 con 2200 posti è stato veramente uno dei cinema più grandi per i suoi tempi e uno dei più longevi sino alla chiusura ufficiale nel 1988.

lunedì 8 luglio 2013

Craft room

E' da tempo che non vi faccio vedere un po' di progressi dei lavori in casa, un po' perché per alcune cose c'è poco da dire (le piastrelle del bagno continuano lentamente a staccarsi e le scale sono allo stato di quando siamo arrivati) un po' perché anch'io, dopo aver provveduto alle esigenze basiche non ho fatto grandi cose.
It's been a long time since I last showed you some work in progress at my home, but unfortunately for some things there is no good news to mention (the bathroom tiles slowly continue to come off and the stairs are in the same as when we arrived).
Però in questi mesi ho fatto qualche lavoro, sopratuttto a quello che sarebbe diventato il "nostro" studio (leggi: la "mia" stanza dei pasticci o "craft-room").
Questa casa troppo grande in un certo senso ha aiutato ad allargarci e a lavorare in modo più professionale... ancora non mi sembra vero!
But in recent months I did some work to what would become "our" studio (read: "my" room of messes or "craft-room")... I still can't believe it's real!

venerdì 5 luglio 2013

barzelletta

C'è un'italiana che vive in Inghilterra da qualche mese.
Da un po' di tempo ha voglia di mangiare melanzane: in carrozza, in padella, in ratatuille... non importa come, tanto nel supermercati dove va abitualmente non le trova.
Un giorno va al banco "frutta e verdura" e magicamente le trova... sì, insomma: sono sottili come delle zucchine, ma sono comunque melanzane.
L'italiana dice: "Che figo! Ci sono le melanzane"
E il cartellino dice:"£1 each" (circa €1,24 cad.)
FINE

... non vi ha fatto ridere? a me tantissimo!
Dai, se non vi ha fatto ridere non è perché non le so raccontare, è che non avete letto bene il prezzo!

Shortly :
I was jocking about how much I'd like to cook and eat aubergines and how much they cost in the UK... they have a mad price!

mercoledì 3 luglio 2013

Insetti

Gli insetti sono tantissimi...
There are so many insects...
volano ovunque,
flying everywhere,
strisciano lungo i muri,
creeping along the walls,

lunedì 1 luglio 2013

"c'è chi scende e c'è chi sale"

Come diceva il Marchese Del Grillo: "Il mondo è fatto a scale...".
Le scale di casa nostra sarebbero una delle tante cose che vorrei vedere in "buono stato".
As The Marquis of Grillo (an italian movie by Mario Monnicelli) famously said: "The world is made of stairs, some people go up, some people go down".
I'd like to see our house's stairs in better conditions...than they are now.
Servirebbe una bella levigata per togliere tutta la vernice, poi qualche asse nuovo e in fine due mani di vernice (antisdrucciolo), o, in alternativa, moquette (già: ormai anche quella mi va bene).
Ma visto che non ho intenzione di sobbarcarmi anche questo lavoro, sia per costi dei materiali sia per il tempo sprecato, mi diletto in altro modo, sognando queste soluzioni molto carine e originali trovate su Pinterest:

A strong sandpaper to remove all the paint, then some new wood steps, and finally two coats of paint (non-slip) or carpet... it would be better then nothing!
But I'm not going to do this work too: I'm not the landlord, it would be a waste of my time (and money). So I delight myself in other ways, dreaming of these solutions I think are very nice and original:

Sfumature (source)
Multicolor (source)
Sfumature dal mare al cielo, con in mezzo un cane-nuvoletta (o è una balena bianca?) e
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...